老梁故事汇野人之谜(万历二十八年十二月 50岁的利玛窦为了见到27岁的万历皇帝的信)

作者:访客 时间:2023年08月19日 16:08:20 阅读数:2人阅读

大西洋陪臣利玛窦谨奏:

奏事原因:是为了土物上供得事情。


我的祖国在非常遥远的地方,以前想对天朝进贡献礼也办不到。但是我从我遥远的祖国还是听说了天朝的精神文明和物质文明(都非常灿烂),心里特别想沾到一点光,到天朝来当个老百姓,才不虚度此生。所以辞别了我的祖国,航海东来,历时三年,走了八万余里,才到达广州。但是那个时候还不懂中国话,如同哑巴一样,所以马上留下来开始学习语言文字。(我从广州上岸后),停留在广州附近的肇庆、韶州二府十五年,学习了很多中国古代圣人的学问,对于所有的经典古籍,也都大概能背下来,大略学到了其中的精神。(感觉自己学得差不多了),这才越过五岭进入岭北。从江西到南京,我又逗留了五年。(以上是我进入中国以来的经历)。其实我天天想着,堂堂天朝,对于周边的小国家都是敞开怀抱的,我所以激励自己要赶紧来到京城(早点见到皇帝)。

这次觐见,谨以从我祖国带来的土物,有天主图像一幅,天主母图像二幅,天主经一本,珍珠镶嵌十字架一座,报时自鸣钟二架,《万国輿图》一册,西琴一张等物品,陈现到皇帝面前。这些东西不是什么太好的东西,却是我从遥远的西方带领贡献给皇帝的,和中国的东西差别很大。所贡献的东西微不足道,但是我这个外国野人的一点点心意。

我从小慕道,现在年过五十,(因为学习和颠簸旅行),一直没有婚娶,倒是没有什么可牵挂的,所以实在没有什么非分之想。所献宝像,是为了给皇帝祝万寿,给皇帝祈大福,保佑国泰民安,这实在是代表了我的忠心。

我给皇上磕头了,希望皇上可怜我诚心来归,希望皇上将我所献土物,就收下吧。今后我会更加感到皇恩浩荡,无所不容。让我这颗追求真理的心,得到一点安慰。

还要报告皇上:小臣在我本国,已经有点功名了,已经是小小的官员了。我擅长的是,天地图及度数,我都非常精通。制器观象,考验日晷,(我在西方学到的)与中国古法吻合。如果皇上不嫌弃我水平低,让我能把我不太高的才能,展现在皇上面前,这是小臣最大的心愿!但是我又不敢祈求皇上答应我。小臣我不胜感激之至!随时待命!谨奏


——利玛窦上奏,万历二十八年十二月二十四日


原文:

大西洋陪臣利玛窦谨奏,为贡献土物事。臣本国极远,从来贡献所不通,逖(tì,远)闻天朝声教文物,窃欲沾被其余,终身为氓(投靠的老百姓),庶不虚生。用是辞离本国,航海东来,时历三年,路经八万余里,始达广东。盖缘音译未通,有同喑哑,因就居学习语言文字。淹留肇庆、韶州二府十五年,颇知中国古先圣人之学,于凡经籍,亦略诵记,粗得其旨。乃复越岭,由江西至南京。又淹留五年,伏念堂堂天朝,方且招徕四夷,遂奋志径趋阙廷。

谨以原携本国土物,所有天主图像一幅,天主母图像二幅,天主经一本,珍珠镶嵌十字架一座,报时自鸣钟二架,《万国輿图》一册,西琴一张等物,陈献御前。此虽不足为珍,然自极西贡至,差觉异耳,且稍寓野人芹曝(拼音是qínpù,意思是所献微不足道)之私。

臣从幼慕道,年齿逾艾,初未婚娶,都无系累,非有望幸。所献宝像,以祝万寿,以祈纯嘏(大福)。佑国安民,实区区之忠悃(zhōng kǔn,汉语词语,解释为忠诚)也。伏乞皇上怜臣诚悫(chéng què,意思是诚朴;真诚)来归,将所献土物,俯赐收纳。后益感皇恩浩荡,靡所不容,而于远臣慕义之忱([chén]心意),亦少伸于万一耳。

又臣先于本国,忝([tiǎn]谦辞)与功名,已叨禄位。天地图及度数,深测其秘,制器观象,考验日晷,与中国古法吻合。倘蒙皇上不弃疏微,令臣得尽其愚,披露于至尊之前,斯又区区之大愿,然而不敢必也。臣不胜感激待命之至!谨奏。